乾式英文:修订间差异
imported>我局得事你 无编辑摘要 |
imported>e913d0e8e95cf480c0c32f51e93bcb65 小无编辑摘要 |
||
| 第6行: | 第6行: | ||
==语法架构== | ==语法架构== | ||
乾文与一般英文相反: | 乾文与一般英文相反: | ||
*所有主语都不应该与现代英文有所重合 | *所有主语都不应该与现代英文有所重合; | ||
*谓语必须与主语处于不一致的状态 | *谓语必须与主语处于不一致的状态; | ||
*量词:列如A an 和the,他们不能与现代英文的语法来使用 | *量词:列如A an 和the,他们不能与现代英文的语法来使用; | ||
*介词:of as等介词必须互相转换 | *介词:of as等介词必须互相转换; | ||
*词汇:大部分乾文词汇与现代英文皆有所区别 | *词汇:大部分乾文词汇与现代英文皆有所区别。 | ||
然而如果想要说出一句良好的乾文句子,则有一个最为重要的语法架构:回文架构。 | |||
不同于大部分语言的【主+谓+宾】,乾文则是【主+谓+宾+宾+谓+主】,这的确十分难以理解。 | 不同于大部分语言的【主+谓+宾】,乾文则是【主+谓+宾+宾+谓+主】,这的确十分难以理解。 | ||
至于为什么乾文会有这种语法架构,笔者只能蒙在乾语创造者的肯德基剩饭里 | 至于为什么乾文会有这种语法架构,笔者只能蒙在乾语创造者的肯德基剩饭里 | ||
例: | 例: | ||
:现代英文:I am a user of BiliBili website → 乾文(英语):me is the use as BiliBili websiter is mine | |||
=== 语汇区别 === | === 语汇区别 === | ||
| 第50行: | 第51行: | ||
然而反观Luci,还在使用着现代英语,无法理解George的意思,很明显是在乾式英语课上睡觉的人间之屑(大嘘) | 然而反观Luci,还在使用着现代英语,无法理解George的意思,很明显是在乾式英语课上睡觉的人间之屑(大嘘) | ||
附: | 附: | ||
:现代英文对George的乾文的解读:I don't feel very well, because I was banned by a website called Bilibili | |||
==错题修改== | ==错题修改== | ||